わかりづらい日本語

ちょっと他人様のエコロジーの意識調査を見ていて気づいたこと。
「節約をケチらずにやる」
…ふーむ。日本語として、すごーくわかりづらいが、これ、本人がちゃんと意識して書いてたらすごいなぁ。「(世の中の言うところの)エコ」とは「商売」なんだから、バンバン金を使う、というのが「(世の中の言うところの)エコ」なのです。
本質的な「エコロジー」の話なんて、まったく誰もしていません。だからこの文章は、正しい。ケチらず節約してください。エコ商品にバンバン買い換えてください。でも、多くの人の理解が得られるかは別でしょう。
本当にエコロジーのことを考えたら、「今の不況はエコだろ、もっと不況にしようぜ」って答えになるけど、いいのかね。