すまんが英語で言ってくれ

電車から降りるときに、僕はぎょっとして立ち止まった。乗り込んでくる乗客の一人が特異な格好をしていたからだ。
その男は背の高い男だった。顔立ちが整っており、ピアスの似合っているオールドなパンクロックスタイル。ものすごい短髪だが、右と左で紙の色が違う。片方は金髪で片方は銀髪だった。さらにコンタクトレンズが緑と紫。ばっちりキメている。漫画やアニメから飛び出したみたいなヤツだ。
その男は僕と目が遭うと、ニコっと一瞬だけ笑い、そしてすぐに無表情に戻った。欧米人って目が遭うと笑って見せる、って言うけど、マジだったのか。僕はその男とすれ違って電車を降りた。いやぁ、ああいうとき、褒める言葉ってなんて言うわけ?
ユー アー ハーフアンドハーフ。…絶対違うだろ、それ。でも、イッツアシュラダンシャクも絶対通じないと思うし…。ユーアクレイジーはあってるけど、たぶん良い意味でとられないよなぁ。普通に考えるとYou are coolか。