それって褒め言葉なの?

ロックだよね!というのはバカにした言葉です。と思っているのは僕だけかもしれませんね。ええ、もちろん否定しませんが。そんなわけで褒め言葉。笑いながら「バカだ!」といわれるのは最近は褒め言葉になっていますね。ええ、まあバカはバカらしく生きて、死ぬでしょう。ご自由に。とどのつまり、日本語というのはそういった曖昧さを許容している側面がある。いわずもがな文化というか。いや英語にもあるかもしれないけど。知りません。そこでさぁ、ちょいと質問なんだが、「お腹がペコペコそうなヤツ」って英語でいうと「ハングリー」だよなぁ?合ってる?英語の先生よ〜。んで「ヤリたくてしょうがなさそうなヤツ」ってのが英語でいうと「セクシー」だよなぁ?「眠そうなヤツ」ってのが怠惰だから…えーと?なんだろ。英語知らんけど。まあ、つまりだ、それって全然褒めてねぇよ!みたいなことが、日本だと普通に使われているわけだが、英語でもおんなじ使われ方なわけ?それって褒めてんの?

でも、なんつーか、ヨーロッパでルイヴィトンなんてカバン自体が重いし誰が持つんだそんなおばさんブランド(日本でいうと、固めのパーマで、紫メッシュ)的扱いなわけですよ。それを日本人の若い女性は喜んで持っているわけで、おしゃれの定義にもよりますが(文化依存だろう)ヨーロッパのおしゃれさんから見たら、日本なんてアジアのド田舎モン程度の存在ですから、いいんですけど。勘違いしてるヤツが多くて笑えますね。セクシーとか言って褒め言葉だと思っているやつも笑われているかもしれない。

                • -

203号室 読了 主人公がアホすぎる。しかしあらゆるものに関して言えることだが世の中は「金銭」でたいてい解決できるなぁ。コストというものはそれぐらい重要だ。